"Defending the inventor, armed with the patent shield,

under the banner of inventions promoting progress..."

versione italiana deutsch version

banner_firm

Modiano & Partners is one of the leading European firms specializing exclusively in intellectual property law, with a staff of over 250 persons and main offices in Munich (Germany), Milan (Italy), and Lugano (Switzerland).

We strive to offer the best possible service to all our clients and associates, and pride ourselves on our reputation of high quality, thoroughness, and long-standing expertise.

Our constant drive toward specialization has led us to expand our staff with intellectual property attorneys who are natives of, and qualified in, many different countries (in Europe, USA and Asia), creating an international team with several languages and experience of different legal traditions.

Our American patent attorneys were educated in the most prestigious US universities. Our German patent attorneys and lawyers have made valuable contributions to the firm and to the quality of service we give our clients. Our Italian attorneys have handled patent and trademark litigation, successfully defending industries and designers that are leading names in their fields. Our Swiss experts help us maintain a complete European overview of problems.

Drawing on the unique synergy of our European IP specialists, with their different legal traditions and their varied national experience, at Modiano & Partners we can offer our clients an in-depth and complete European counselling service.

  • Modiano & Partners was established in 1950, and from the start we have specialized in the international aspects of intellectual property law.

    Our founder, Dr. Guido Modiano, lived and studied in several European countries and in the US. His technical background and his vast knowledge of the legal aspects of the Italian, German and US legal systems enabled him to successfully focus on both international and European IP matters.

    More than anything else, it is the systematic passing on of this knowledge to all of Modiano’s attorneys that has been the determining factor in our growth.

  • Each case is handled by the attorney who can undertake the assignment with the highest qualified area of specialization, rapidity and effectiveness, and on the basis of previous successful experience in similar cases. This policy usually translates into noticeable savings of time and hence also costs, to the client’s benefit.

    We ensure frequent and periodic exchanges between attorneys who are handling different cases for the same client, so as continuously update the client’s portfolio. This means our attorneys are always informed of parallel cases, which ensures an overview of the general context of each case and full knowledge of all the information concerning a case or a client.

    We are aware of the budget requirements of our foreign associates and clients, and this is why we always make sure that they are notified immediately about any and all changes of circumstances which could influence the cost estimates indicated previously.

    All our departments have online subscriptions for consultation of the foremost databases on laws, case-law repertories, patents, trademarks etc., allowing extremely speedy search procedures. Our in-house libraries contain the most important intellectual property laws (European, US, Japanese, South Korean, Chinese etc.), as well as national and international treaties, reviews, journals and magazines.

NEWS
October 10, 2017
欧洲专利局专利审查高速路 (PPH) 项目不断扩大

今年8月, 马来西亚知识产权局与欧洲专利局 (EPO) 达成协议, 成为加入欧洲专利局专利审查高速路 (PPH) 项目的最新成员国.与欧洲专利局已经达成PPH项目的其他成员国包括美国专利商标局 (USPTO) 、以色列专利局、日本专利局、韩国专利局、中国知识产权局 (SIPO) 、澳大利亚知识产权局、俄罗斯专利局, 新加坡知识产权局等. PPH允许其专利申请已在任一专利审查高速路成员国获得准许或者授权的申请人, 可在其他PPH协议签署国的国家专利局或专利合作条约 (PCT) 办公室申请相应的欧洲专利 (EP) , 同时欧洲专利局会利用在其他专利局或PCT办公室可得的工作成果加速推进专利审查工作. 有资格获得PPH项目待遇的欧洲专利申请必须符合以下条件: […]



EPO publishes new guidelines for examination of claim amendments.

The European Patent Office (EPO) has published the new version of the Guidelines for Examination that will enter into force […]


September 13, 2017
欧洲专利局连续六年位居全球五大专利局榜首

《知识产权管理》 (Intellectual Asset Management) 杂志今年5月末刊登的年度问卷调查显示,欧洲专利局 (EPO) 在专利服务与质量两方面位居全球五大专利局榜首. 值得注意的是,自《知识产权管理》杂志于2010年开始这种调查以来,欧洲专利局已经连续六年高居榜首. 2016年《知识产权管理》杂志调查问卷在800多名专利专业人士中展开. 具体来说,《知识产权管理》杂志的读者可分为三个群体: ——私人执业的律师和专利代理人 ——企业知识产权经理人 ——非专利实体机构的高管. 这些读者回答的问题涉及到全球五大知识产权局工作的各个方面. 五大知识产权局包括:欧洲专利局、美国专利商标局 (USPTO) 、日本专利局 (JPO) 、韩国专利局 (KIPO) […]



Patent Prosecution Highway at the EPO: an ever-expanding project.

As of August 2017, the Intellectual Property Corporation of Malaysia is the latest Office to reach an agreement with the […]


July 14, 2017
检索早期确认计划新规:EP申请人和PCT申请人在缺乏专利单一性时的新救济

直到2017年3月, 欧洲专利局还是以自己的名义, 直接受理EP(欧洲专利)申请和从PCT(《专利合作条约》)申请进入EP申请阶段的那些申请, 或者作为PCT申请的国际检索机构而存在. 一旦它在检索阶段确认不止一个专利存在, 就会向申请人送达一个部分检索报告, 内容包括: (a)关于业已识别之该最早发明的检索结果; (b)关于缺乏单一性之认定理由的解释; (c)检索审查员对于其他发明的确定; (d)要求为这些额外发明支付额外检索费用的任择性邀请书. 只有在这之后, 即:根据最终检索报告, 欧洲专利专利局才会提供检索意见, 其中包含欧洲专利局对于该最早发明的任何核驳(如果在欧洲专利局邀请之后, 申请人支付了相应的额外检索费用, 则包括欧洲专利局对于该额外发明的任何核驳). 一直以来, 欧洲专利局都在不断努力, 以便提高EP专利和PCT专利申请人检索的早期确定性. […]



European Inventor Awards 2017: the European Patent Office celebrates ideas that can change the world and improve everyday life.

The 12th European Inventor Awards were held at the Arsenale in Venice. This year the international jury was chaired by […]


June 28, 2017
“Correction” of expiry dates for granted SPCs now finally possible in Italy – sometimes!

The Italian PTO Board of Appeal has just rendered a milestone decision making it possible, in practice, to “correct” the […]


May 10, 2017
New early certainty for EP and PCT applicants in case of lack of unity.

Up until March 2017, when the EPO – acting as “itself” for direct European applications and for European applications resulting […]


April 12, 2017
The impact of the new EUIPO rules a year on from their introduction.

A year has passed since the coming into force of the Amending Regulation of the Community Trademark Regulation, and we […]



欧洲专利局要求与任何一方的书面和口头沟通必须公开

欧洲专利局 (EPO) 上诉委员会 (BoA) 最近作出一项决定, 欧洲专利局与任何一方 (例如提出异议方或专利持有人) 之间有关某一特定双方当事人案件的任何沟通必须通知各方, 并且记录在该案件文件的公开部分. 这一决定是在针对欧洲专利局异议局维持某一项专利的授权决定提起的上诉程序中作出的. 在一审异议程序期间, 异议方与欧洲专利局, 包括欧洲专利局的质量支持部门 (DQS, 该部门旨在处理欧洲专利局系统用户的投诉), 进行了各种电子邮件、信件和电话沟通. 欧洲专利局迄今为止的做法是, 与质量支持部门进行的任何沟通都属机密, 不向公众公开. 然而, […]


To use reCAPTCHA you must get an API key from https://www.google.com/recaptcha/admin/create